“A ver si va a ser verdad que somos de capirote”

Escuché esta mañana de domingo en la radio como debatían el porqué de tanto modismo en el castellano. Son de sobra conocidas interlocuciones como “fashion day”, “backstage”, “black friday”, etc. Son los llamados extranjerismos, muchos de ellos incluso hasta son aceptados por la RAE (Real Academia Española).
Y es cierto, cada vez hay más términos similares en nuestro lenguaje cotidiano. Y yo me pregunto: ¿Para qué y por qué?
No voy a extenderme, esto es solo una pequeña reflexión pero viene a mi memoria un monólogo del célebre humorista Pepe Da-Rosa, ya fallecido, quien dedicó uno de sus soliloquios a lo que el propio artista denominó como: “Los modismos de la lengua” y que termina con el titular de esta observación. Os dejo el video publicado en Youtube.

Anuncios

Sobre el español y a modo de recordatorio I.

 el español Desde 2010 la ortografía española ha tenido algunas novedades.

Estas son algunas. La exclusión del abecedario de las letras “Ch” y “LL”. La “y” ya no se llama “i griega”, sino “ye”. Por ejemplo: Con ye de yeso. En los extranjerismos y latinismos adaptados al español se sustituye la “Q”. Por ejemplo: Quorum/cuorum; Quasar/Cuasar; Iraq/Irak.Se elimina la tilde en la “o” entre cifras, palabras o signos. Los prefijos “ex”, “anti” y “pro”, van unidos a las palabras que modifican. Ejemplo: exmarido, antitaurino, pro-amnistía.